ять
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du vieux slave ѩти, jęti (« prendre, saisir »)[1]. La forme étymologique du vieux slave est *jem-ti, apparenté au latin emo, emptum (« prendre, acheter »). Il est dans un rapport causatif avec иметь, imeť (« avoir »).
- La plupart des composés ont adopté une forme avec un и, n euphonique.
- Note d’usage : comme le polonais jąć ou le tchèque jmout, verbe à usage archaïque ou précieux, remplacé dans la langue courante par son dérivé взять, vzjať ou son synonyme брать, brať.
Verbe
[modifier le wikicode]ять jať \jætʲ\ perfectif intransitif (voir la conjugaison) / имать imperfectif
- (Désuet) Prendre, saisir.
Аще кто из полку (сражения) утечет не убит, а имем его, ино тех вешати или распинати.
— (летописи Синодальной, 1816)- Si quelqu'un fuit d'un régiment (ou d’une bataille) et n'est pas tué, nous devons le prendre, et le pendre ou le crucifier.
Composés
[modifier le wikicode]- взять, взимать
- вынуть, вынимать (« ôter, retirer »)
- донять, донимать (« prendre la tête, embêter »)
- занять, занимать (« emprunter »)
- объять, обымать, обнимать (« comprendre, prendre dans ses bras »)
- подъять, поднять, поднимать (« ramasser »)
- приять, принять, принимать (« prendre, recevoir »)
- пронять, пронимать (« prendre au travers, pénétrer »)
- снять, снимать (« prendre, emporter »)
- унять, унимать (« reprendre, calmer »)
Nom commun
[modifier le wikicode]ять, jať \jætʲ\ masculin inanimé
- Lettre ѣ.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Voir aussi
[modifier le wikicode]- ять sur l’encyclopédie Wikipédia (en russe)
Références
[modifier le wikicode]- Cette page utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en russe, sous licence CC BY-SA 4.0 : ять. (liste des auteurs et autrices)
- ↑ Max Vasmer, Russisches etymologisches Wörterbuch, Winter, Heidelberg 1953–1958 ; traduit en russe : Этимологический словарь русского языка, Progress, Moscou, 1964–1973