махорка
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie discutée[1] :
- De Амерсфорт, Amersfort (« Amersfoort ») via амерфортский (« amersfortois ») ;
- De l’espagnol majorca, variante de mazorca (« épi de maïs ») ;
- Dérivé de мохор, mokhor, avec le suffixe -ка, -ka, apparenté au polonais macharzyna de męchyrz[2] apparenté à moszna (« bourse ») et qui avait aussi le sens macharzyna na tytoń de « blague à tabac »[3].
Nom commun
[modifier le wikicode]махорка, makhorka \mɐˈxorkə\ féminin
- Machorka.
По доброте и ценности первое место между простыми сортами, возделываемыми в этих губерниях занимает махорка, или табак амерсфортский… 〈…〉 После махорки по доброте и ценности следует бакун или тютюн, жёлто-буроватого цвета, отличающийся от махорки тем, что листья его больше, продолговатее и тоньше. Бакун слабее махорки и ценится ниже. Оба сорта иногда отличаются и способом обработки…
— (Ivan Wilson, «Табаководство», 1869)- En termes de qualité et de valeur, la première place parmi les variétés simples cultivées dans ces provinces est occupée par la machorka, ou tabac d'Amersfoort… Après la machorka, en qualité et en valeur, vient le bakun ou tyutyun, jaune-brun en couleur, différent de la machorka en ce que ses feuilles sont plus grandes, plus longues et plus fines. Le bakun est plus faible que la machorka et sa valeur est inférieure. Les deux variétés diffèrent parfois par la manière dont elles sont transformées.
Hyperonymes
[modifier le wikicode]- табак (« tabac »)
Voir aussi
[modifier le wikicode]- махорка sur l’encyclopédie Wikipédia (en russe)
Références
[modifier le wikicode]- ↑ Max Vasmer, Russisches etymologisches Wörterbuch, Winter, Heidelberg 1953–1958 ; traduit en russe : Этимологический словарь русского языка, Progress, Moscou, 1964–1973
- ↑ « macharzyna », dans Aleksander Brückner, Słownik etymologiczny języka polskiego, 1927
- ↑ Słownik języka polskiego pod red. W. Doroszewskiego