любецкий
Apparence
:
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du polonais lubecki, équivalent du dérivé de Любек, Ljubek (« Lübeck »), avec le suffixe -ский, -skiï, forme collatérale de любекский, ljubekckiï (« de Lübeck »), à moins qu’il ne s’agisse de Любеч, Ljubeč (« Lioubetch »), dans la région de Tchernihiv[1].
Adjectif
[modifier le wikicode]любецкий, ljubeckiï \Prononciation ?\
- (Argot) Relatif au jargon des musiciens ambulants.
По свидетельствам этнографов, на рубеже ХІХ-XX вв. кобзари и лирники (в том числе и в Беларуси, где «лебийска мова» называлась «любецкий лемент») говорили «на одном из вариантов офени».
— (Кобзарский цех sur l’encyclopédie Wikipédia (en russe) )- Selon les ethnographes, au tournant des dix-neuf et vingtièmes siècles, les kobzars et les joueurs de lyre (y compris en Biélorussie, où « le parler lebiyski » était appelé « lament lyubetski ») parlaient « une des variantes d’argot ».
Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]Voir aussi
[modifier le wikicode]- Лебійська мова sur l’encyclopédie Wikipédia (en ukrainien)
Références
[modifier le wikicode]- ↑ Max Vasmer, Russisches etymologisches Wörterbuch, Winter, Heidelberg 1953–1958 ; traduit en russe : Этимологический словарь русского языка, Progress, Moscou, 1964–1973