Θούριος
Apparence
:
Étymologie
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]Cas | Singulier | Pluriel | Duel | |||
---|---|---|---|---|---|---|
Nominatif | ὁ | Θούριος | οἱ | Θούριοι | τὼ | Θουρίω |
Vocatif | Θούριε | Θούριοι | Θουρίω | |||
Accusatif | τὸν | Θούριον | τοὺς | Θουρίους | τὼ | Θουρίω |
Génitif | τοῦ | Θουρίου | τῶν | Θουρίων | τοῖν | Θουρίοιν |
Datif | τῷ | Θουρίῳ | τοῖς | Θουρίοις | τοῖν | Θουρίοιν |
Θούριος, Thoúrios *\tʰǒː.ri.os\ masculin
- (Géographie) Thurien.
- Καὶ ἐγὼ [ὁ Σωκράτης] ἀκούσας ἐθορυβήθην· ὁ δέ μου θορυβουμένου ὑπολαβών, ἄλλο τι οὖν, ἔφη, ἐπεὶ βούλεσθε αὐτὸν ὃς νῦν ἐστὶν μηκέτι εἶναι, βούλεσθε αὐτόν, ὡς ἔοικεν, ἀπολωλέναι; Καίτοι πολλοῦ ἂν ἄξιοι οἱ τοιοῦτοι εἶεν φίλοι τε καὶ ἐρασταί, οἵτινες τὰ παιδικὰ περὶ παντὸς ἂν ποιήσαιντο ἐξολωλέναι. Καὶ ὁ Κτήσιππος ἀκούσας ἠγανάκτησέν τε ὑπὲρ τῶν παιδικῶν καὶ εἶπεν· ὦ ξένε Θούριε, εἰ μὴ ἀγροικότερον, ἔφη, ἦν εἰπεῖν, εἶπον ἄν· « Σοὶ εἰς κεφαλήν, » ὅτι μαθών μου καὶ τῶν ἄλλων καταψεύδῃ τοιοῦτον πρᾶγμα, ὃ ἐγὼ οἶμαι οὐδ' ὅσιον εἶναι λέγειν, ὡς ἐγὼ τόνδε βουλοίμην ἂν ἐξολωλέναι. — (Platon, Euthydème, 283d-283e.)
- À ces mots j’étais [Socrate] déjà tout embarrassé. Dionysodore, profitant de mon trouble, reprit aussitôt : Puisque vous voulez que Clinias ne soit plus ce qu’il est, vous voudriez qu’il ne fût pas vivant ? Vraiment voilà de beaux amis et amants qui souhaitent avant tout la mort de celui qui leur est cher ! Là-dessus Ctésippe s’enflamma de colère à cause de ses amours, et dit : Étranger de Thurium, s’il n’était pas trop impoli, je te dirais : Retombe sur ta tête le mensonge que tu fais sciemment en supposant de moi et des autres, ce qu’on ne peut pas même dire sans crime, que je souhaite la mort de Clinias ! — (Euthydème, in Œuvres de Platon, traduction par Victor Cousin, Tome IV, Bossange, Paris, 1822-1826, p. 283.)
- Ἐκ δὲ Βουθρωτοῦ παρὰ γῆν κομισθέντες ἄχρι λιμένος Ἀγχίσου μὲν τότε ὀνομασθέντος, νῦν δ´ ἀσαφεστέραν ἔχοντος ὀνομασίαν, ἱερὸν καὶ αὐτόθι τῆς Ἀφροδίτης ἱδρυσάμενοι διαίρουσι τὸν Ἰόνιον ἡγεμόνας ἔχοντες τῆς ναυτιλίας, οἳ συνέπλευσαν αὐτοῖς ἐθελούσιοι συνεπισπόμενοι, τοὺς σὺν Πάτρωνι τῷ Θουρίῳ. — (Denys d’Halicarnasse, Les Antiquités romaines, Livre I, ch. 51, 2.)
- De Buthroton ils [les Troyens] naviguèrent le long de la côte et arrivèrent à un endroit qui s’appelait alors le port d’Anchise mais qui maintenant a un nom moins significatif ; il y construisirent également un temple à Aphrodite, et traversèrent alors le golfe d’Ionie en prenant pour guides Patron le Thurien et ses hommes : ceux-ci les accompagnèrent volontiers. — (Les Antiquités romaines, traduction par Philippe Remacle révisée.)
- Καὶ ἐγὼ [ὁ Σωκράτης] ἀκούσας ἐθορυβήθην· ὁ δέ μου θορυβουμένου ὑπολαβών, ἄλλο τι οὖν, ἔφη, ἐπεὶ βούλεσθε αὐτὸν ὃς νῦν ἐστὶν μηκέτι εἶναι, βούλεσθε αὐτόν, ὡς ἔοικεν, ἀπολωλέναι; Καίτοι πολλοῦ ἂν ἄξιοι οἱ τοιοῦτοι εἶεν φίλοι τε καὶ ἐρασταί, οἵτινες τὰ παιδικὰ περὶ παντὸς ἂν ποιήσαιντο ἐξολωλέναι. Καὶ ὁ Κτήσιππος ἀκούσας ἠγανάκτησέν τε ὑπὲρ τῶν παιδικῶν καὶ εἶπεν· ὦ ξένε Θούριε, εἰ μὴ ἀγροικότερον, ἔφη, ἦν εἰπεῖν, εἶπον ἄν· « Σοὶ εἰς κεφαλήν, » ὅτι μαθών μου καὶ τῶν ἄλλων καταψεύδῃ τοιοῦτον πρᾶγμα, ὃ ἐγὼ οἶμαι οὐδ' ὅσιον εἶναι λέγειν, ὡς ἐγὼ τόνδε βουλοίμην ἂν ἐξολωλέναι. — (Platon, Euthydème, 283d-283e.)
Adjectif
[modifier le wikicode]Θούριος, Thoúrios *\tʰǒː.ri.os\
- Thurien.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)