être étourdi comme le premier coup de matines
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]Locution verbale
[modifier le wikicode]être étourdi comme le premier coup de matines \ɛ.tʁ‿e.tuʁ.di kɔm lə pʁə.mje ku də ma.tin\ (se conjugue → voir la conjugaison de être)
- Être fort étourdi.
Vous me paraissez savante pour votre âge, et en même temps, aussi étourdie que moi, qui le suis comme le premier coup de matines.
— (Alfred de Musset, Il ne faut jurer de rien. Proverbe, acte 3, sc.1, dans la Revue des deux Mondes, vol.7, 4e série, juillet 1836, p.78)
Traductions
[modifier le wikicode]- Occitan : aver lo cap a Tolosa (oc) (avoir la tête à Toulouse)
- Persan : بسیار گیج بودن (fa), بسیار منگ بودن (fa), به شدت حواس پرت بودن (fa), کاملاً بی فکر بودن (fa)
Prononciation
[modifier le wikicode]- France (Lyon) : écouter « être étourdi comme le premier coup de matines [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « être étourdi comme le premier coup de matines [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « être étourdi comme le premier coup de matines [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « être étourdi comme le premier coup de matines [Prononciation ?] »
Références
[modifier le wikicode]- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (matines), mais l’article a pu être modifié depuis.