époumoner
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]Verbe
[modifier le wikicode]époumoner \e.pu.mɔ.ne\ transitif 1er groupe (voir la conjugaison) (pronominal : s’époumoner)
- Fatiguer les poumons.
Cette longue conversation m’a époumoné.
Je me suis époumoné à force de crier.
Aux cris de « campeones campeones, ohé ohé ohé », la foule s’époumonne lorsque s’approche le bus.
— (« Euro 2012 : l’Espagne fête ses héros jusqu’au bout de la nuit », nouvelObs.fr, 2 juillet 2012)On le laissa donc crier à son aise, et jusqu'à s'époumoner, puisque cela lui convenait.
— (Jules Verne, De la terre à la lune, 1865)
Traductions
[modifier le wikicode]- Catalan : desalenar-se (ca), restar sense alè (ca)
- Espagnol : quedar sin aliento (es), desalentar (es)
- Tchèque : ukřičet se (cs)
- Néerlandais : buiten adem raken (nl)
Apparentés étymologiques
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- France (Lyon) : écouter « époumoner [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « époumoner [Prononciation ?] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Références
[modifier le wikicode]- ↑ « époumoner », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
- ↑ « époumoner », dans Émile Littré, Dictionnaire de la langue française, 1872–1877 → consulter cet ouvrage