échanson
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du vieux-francique skankjo. À rapprocher de l’allemand schenken (« offrir [à boire] ») emprunté sous la forme chinquer (« boire, trinquer ») en français.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
échanson | échansons |
\e.ʃɑ̃.sɔ̃\ |
échanson \e.ʃɑ̃.sɔ̃\ masculin (pour une femme, on dit : échansonne)
- (Histoire, Mythologie) Officier qui était chargé de servir à boire dans une cour divine, royale ou princière.
Deux des plus humbles fils de notre mère l’Église ! répéta Wamba intérieurement, […] ; je voudrais voir ses sénéchaux, ses grands échansons et ses autres principaux.
— (Walter Scott, Ivanhoé, traduit de l’anglais par Alexandre Dumas, 1820)
- (Par extension) (Familier) Celui qui sert à boire.
Vous êtes un échanson bien maladroit.
Elle déboucha la svelte bouteille avec une dextérité d’échanson et remplit le verre du vieillard d'un superbe liquide doré.
— (Jean Ray, Harry Dickson, La Cité de l'étrange peur, 1936)Savez-vous, jeune homme, qu’il fut un temps où caviste, sommelier et échanson correspondaient à trois professions bien distinctes, alors qu’aujourd’hui, les traditions se perdent, conserver, préparer et servir le vin, c’est tout un…
— (Pierre Assouline, Lutetia, Gallimard, 2005, collection Folio, page 169)Après tout, nous étions venues pour le champagne. Il y avait plusieurs tables avec des marques différentes. Nous commençâmes par Perrier-Jouët. Un échanson nous récita un petit laïus prometteur.
— (Amélie Nothomb, Pétronille, Éditions Albin Michel, Paris, 2014, page 46)
Synonymes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]- Allemand : Mundschenk (de) masculin
- Ancien français : eschanson (*) masculin
- Anglais : cupbearer (en)
- Arabe : سَاقٍ (ar) sāqin masculin, سَاقِي (ar) sāqī masculin
- Breton : hanafer (br) masculin
- Espagnol : copero (es) masculin
- Grec : οινοχόος (el) oinochóos masculin
- Grec ancien : οἰνοχόος (*) oinokhóos masculin
- Hébreu ancien : מַשְׁקֶה (*)
- Hongrois : pohárnok (hu), pohárnokmester (hu)
- Ido : varsisto (io)
- Italien : coppiere (it) masculin, pincerna (it)
- Latin : pincerna (la), oenochoos (la), vinifusor (la)
- Lituanien : pataurininkis (lt)
- Norvégien : munnskjenk (no)
- Polonais : podczaszy (pl), cześnik (pl)
- Roumain : paharnic (ro) masculin
- Russe : виночерпий (ru) vinočérpij masculin, чашник (ru) čašnik
- Tchèque : číšník (cs) masculin
Prononciation
[modifier le wikicode]- Suisse (canton du Valais) : écouter « échanson [Prononciation ?] »
Voir aussi
[modifier le wikicode]- échanson sur l’encyclopédie Wikipédia
Références
[modifier le wikicode]- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (échanson), mais l’article a pu être modifié depuis.
- « échanson », dans Edmond Huguet, Dictionnaire de la langue française du seizième siècle, 1925-1967, p. 296, tome III → consulter cet ouvrage
- « échanson », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
- « skankjo », dans le FEW (Französisches Etymologisches Wörterbuch), volume 17, page 94, 1922-2002 → consulter cet ouvrage