à tout à l’heure
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]→ voir à et tout à l’heure
Locution interjective
[modifier le wikicode]à tout à l’heure \a tu.t‿a l‿œʁ\
- Se dit à la fin d’une conversation dont les locuteurs savent qu’ils vont se retrouver un peu plus tard (tout à l’heure).
Je vais les remercier (Aux électeurs qui l’entourent) A tout à l’heure, mes amis ; le haut-bailli s’approche, et le moment décisif n’est pas loin.
— ((Prosper Dinaux, Richard Darlington, Imprimerie Jules Didot, 1831, scène XIII)— Alors je serai chez vous dans une demi-heure.
— (David Hepburn, Le Cercle du silence, Éditions Les Nouveaux Auteurs, 2008, chap. 22)
— À tout à l'heure, fit la voix.
— Oui, à tout à l'heure, fit Clarke en replaçant le dossier dans l'enveloppe.— Fin prêt pour l'intervention du siècle ? lui demanda un de ses amis avec un clin d'œil.
— (Fabrice Paulus, La Ligne de Vie, éditions 12/21, 2015, chap. 18)
— Fin prêt, comme je le suis depuis plus de trente ans, répondit Michel.
— Alors ? À tout à l'heure, dans les flammes ?
— Oui, à tout à l'heure, dans les flammes.
Synonymes
[modifier le wikicode]- à plus tard
- à toute
- (Plaisanterie) à toute allure
Traductions
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- Dans un langage familier, on dit parfois \at.t‿a l‿œʁ\, et par apocope \at.t‿a l\ ou encore \a tu.t\.
- France (Lyon) : écouter « à tout à l’heure [Prononciation ?] »
- Vosges (France) : écouter « à tout à l’heure [Prononciation ?] »
Traductions
[modifier le wikicode]À la fin d’une conversation quand on va se retrouver bientôt (1)
- Allemand : bis dann (de)
- Anglais : see you later (en)
- Arabe : إلى اللقاء (ar) il alli qae
- Breton : ken bremaik (br)
- Catalan : fins després (ca)
- Coréen : 이따 봐요 (ko) ita - ba - yo
- Espagnol : hasta luego (es)
- Espéranto : ĝis (eo)
- Frioulan : si sintìn (*)
- Galicien : ata logo (gl)
- Hongrois : viszlát (hu)
- Italien : a dopo (it), a dopo ci vediamo (it)
- Kabyle : arthichki (*)
- Néerlandais : tot straks! (nl), tot later (nl)
- Normand : à tatôt (*)
- Occitan : a totara (oc)
- Polonais : do zobaczenia później (pl)
- Portugais : até mais tarde (pt), até daqui a pouco (pt)
- Roumain : pe mai târziu (ro), pe curând (ro)
- Russe : до скорого (ru)
- Serbe : vidimo se kasnije (sr)
- Swahili : tutaonana (sw)
- Turc : görüşürüz (tr)
- Wolof : ba bénéne (wo)