à part entière
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]Locution adjectivale
[modifier le wikicode]à part entière \a pa.ʁ‿ɑ̃.tjɛʁ\ orthographe invariable
- De même rang ou niveau, de façon égale aux autres mais non confondue.
Si vous voulez, ami. Mais vous serez officier à part entière. Sinon, non. Vous vous battez bien, je le sais. Il nous faut un intendant.
— (Louis Noir, Voyages, explorations, aventures, 1899)Après la Seconde guerre mondiale, les Polonaises ont intégré massivement le marché du travail, cependant elles n’ont jamais réussi à s’imposer comme travailleuses à part entière, égales aux hommes.
— (Josette Trat et al. (dir), L’autonomie des femmes en question, 2006)Spoon était une personne à part entière, et à ce titre, il était capable de prendre ses décisions tout seul.
— (Harlan Coben, À quelques secondes près, Pocket, 2012)Ce n’est que graduellement que le Parlement européen a pris du poids, jusqu’à s’imposer dans la plupart des domaines comme colégislateur, à parité avec le Conseil (des ministres des différents Etats membres). L’UE a ainsi changé, même si les citoyens ont encore du mal à la traiter en entité politique à part entière.
— (Jean Pisani-Ferry, Jean Pisani-Ferry : « Les tâches prioritaires qui attendent l’Europe ne correspondent plus aux attentes de ses citoyens », Le Monde, 22 juin 2024 → lire en ligne)
Antonymes
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]De même rang ou niveau (1)
- Allemand : gleichwertig (de)
- Anglais : full-fledged (en), full (en)
- Catalan : de ple dret (ca)
- Croate : u cjelini (hr)
- Espagnol : de pleno (es)
- Italien : a pieno titolo (it), a tutti gli effetti (it)
- Macédonien : полноправен (mk)
- Néerlandais : volwaardig (nl)
- Polonais : pełnoprawny (pl) masculin
- Portugais : de pleno direito (pt)
- Russe : полноправный (ru) polnopravnyy masculin
Prononciation
[modifier le wikicode]- France (Yvelines) : écouter « à part entière [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « à part entière [Prononciation ?] »
- Vosges (France) : écouter « à part entière [Prononciation ?] »