à boucheton
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- → voir bouche. Dans le langage populaire, tomber à bouchon c’est tomber sur le ventre, c’est-à-dire, au propre, sur la bouche, sur la face, ce que nos anciens disaient tomber adenz « tomber [à dents, sur les dents] ».
Attestations historiques
[modifier le wikicode]- (XVe siècle) Icellui Pyocart regarda par une des fenestres de la chambre, et, pour ce faire, monta sur icellui Pommart, qui se mit à boucheton [les mains sur ses genoux]. — (Du Cange, Glossarium mediae et infimae latinitatis bouchellus.)
Locution adverbiale
[modifier le wikicode]à boucheton \a.bu.ʃə.tɔ̃\
- Mis l’un sur l’autre par les bords, en parlant de pièces creuses.
Mme Rezeau remonte soudain, oblique vers la ferme qu'encense son fumier et que situe, jailli d'une porte ouverte, un pan de lumière crue où brillent des bidons vides retournés à boucheton.
— (Hervé Bazin, Cri de la chouette, Grasset, 1972, réédition Le Livre de Poche, page 230)
Traductions
[modifier le wikicode]- Picard : à-dint (e) (*), à-plaqhu (loc) (*)
Prononciation
[modifier le wikicode]- France (Lyon) : écouter « à boucheton [Prononciation ?] »
- Vosges (France) : écouter « à boucheton [Prononciation ?] »
Références
[modifier le wikicode]- Tout ou partie de cet article est extrait du Dictionnaire de la langue française, par Émile Littré (1872-1877), mais l’article a pu être modifié depuis. (à boucheton)