à-propos
Apparence
:
Étymologie
[modifier le wikicode]- (1700) → voir propos
Nom commun
[modifier le wikicode]Invariable |
---|
à-propos \a.pʁɔ.po\ |
à-propos \a.pʁɔ.po\ masculin invariable
- Caractère de ce qui est approprié, opportun, de ce qui arrive à point nommé.
Votre observation manque d’à-propos.
Et moi aussi, je m’en souviendrai !… Quel heureux à-propos que cette confidence de Laurent !…
— (Eugène Labiche, L’Article 960 ou la Donation, scène 11, 1839)Comme on le pense bien, les compagnons de Blazius ne se firent pas prier et ils entrèrent dans la ferme fort charmés de l’aventure, qui, du reste, n’avait d’extraordinaire que l’à-propos de la rencontre.
— (Théophile Gautier, Le capitaine Fracasse, 1863)
- Répartie ; esprit.
Il importe donc, pour un radio-reporter, d'avoir des qualités de sang-froid, d’à-propos, de psychologie et même... surtout de diplomatie, afin de faire face à tous les orgueils et toutes les défaillances ; […].
— (Georges Geville, Le micro en balade: Souvenirs de radio-reportages, Paris : Éditions Radio, 1939)D’habitude, je n’ai guère l’esprit d’à-propos, j’ai plutôt l’esprit de l’escalier.
— (Paulin J. Hountondji, La Rationalité, une ou plurielle ?, page 343)Monsieur l’évêque suivait non seulement les exercices de la retraite, mais présidait partout, faisant lui-même la méditation le matin, parlant après chaque discours avec à-propos et onction.
— (L’Ami de la religion, journal ecclésiastique, Volume 96, page 215, 1837)Isabelle fermait sa fenêtre, et le Matamore, avec cet esprit d’à-propos qui le caractérise, faisait son entrée.
— (Théophile Gautier, Le capitaine Fracasse, 1863)Ces injurieurs pathologiques, - ou injuromanes - sont aisément reconnaissables, notamment par un détail qui ne saurait échapper à l'observateur averti : jamais il ne répliquent avec à-propos.
— (Robert Édouard, Dictionnaire des injures, précédé d'un petit traité d’injurologie, Paris : Claude Tchou éd., 1967, page 234)
- Œuvre, généralement théâtrale, composée à l’occasion d’un événement.
Un à-propos en vers.
Apparentés étymologiques
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]- Anglais : aptness (en), suitability (en), opportuneness (en), relevance (1)
- Arabe : في الصميم (ar)
- Croate : dorečenost (hr) (1), duhovitost (hr) (2), prigodnica (hr) (3)
- Hébreu : בא בזמנו (he) mate-imote, תאימה (he) téimah, מתאימות (he) ba bézmano
Prononciation
[modifier le wikicode]- La prononciation \a.pʁɔ.po\ rime avec les mots qui finissent en \po\.
- France : écouter « à-propos [a.pʁɔ.po] »
- France (Vosges) : écouter « à-propos [Prononciation ?] »
- Mulhouse (France) : écouter « à-propos [Prononciation ?] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (à-propos), mais l’article a pu être modifié depuis.