ome
:
Conventions internationales[modifier le wikicode]
Symbole [modifier le wikicode]
ome
Voir aussi[modifier le wikicode]
- ome sur Wikipédia
Références[modifier le wikicode]
- Documentation for ISO 639 identifier: ome, SIL International, 2024
Lembena[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun [modifier le wikicode]
ome \Prononciation ?\
Références[modifier le wikicode]
- Paul Heineman, A Grammar of Lembena, 1998 → consulter cet ouvrage
Nahuatl classique[modifier le wikicode]
Adjectif numéral [modifier le wikicode]
ome \nci\ masculin (au féminin dues)
- Deux.
Nom commun [modifier le wikicode]
ome \nci\ masculin (pour l’équivalent féminin, on dit : dues)
- Deux.
[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
[modifier le wikicode]
ome \Prononciation ?\
Néerlandais[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun [modifier le wikicode]
ome \Prononciation ?\ masculin
Synonymes[modifier le wikicode]
Taux de reconnaissance[modifier le wikicode]
- En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 54,8 % des Flamands,
- 83,8 % des Néerlandais.
Prononciation[modifier le wikicode]
- (Région à préciser) : écouter « ome [Prononciation ?] »
Anagrammes[modifier le wikicode]
Références[modifier le wikicode]
- ↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]
Occitan[modifier le wikicode]
Nom commun 1 [modifier le wikicode]
Singulier | Pluriel |
---|---|
ome \ˈu.me\ |
omes \ˈu.mes\ |
ome masculin \ˈu.me\ (graphie normalisée)
Variantes[modifier le wikicode]
Nom commun 2[modifier le wikicode]
ome masculin \Prononciation ?\
Références[modifier le wikicode]
- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001, ISBN 978-2-85910-300-7 → Consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
- [1] Gui Benoèt, Las Plantas, lexic, IEO edicions, 2008, ISBN 978-2-85910-453-5
- [2] Pierre Bonnaud, Nouveau Dictionnaire Général Français-Auvergnat, CRÉER, 1999, ISBN 2-909-797-32-5 (p. 349)
- [3] Sergio Gilardino, Grande dizionario della lingua d’oc alpina, 2022 → Consulter en ligne (p. 931)
Catégories :
- conventions internationales
- Symboles en conventions internationales
- Lexique en conventions internationales de la linguistique
- lembena
- Noms communs en lembena
- nahuatl classique
- Adjectifs numéraux en nahuatl classique
- Noms communs en nahuatl classique
- Cardinaux en nahuatl classique
- Orthographe normalisée en nahuatl classique
- navarro-aragonais
- Mots en français issus d’un mot en latin
- Noms communs en navarro-aragonais
- néerlandais
- Lemmes en néerlandais
- Noms communs en néerlandais
- Termes populaires en néerlandais
- Mots reconnus par 55 % des Flamands
- Mots reconnus par 84 % des Néerlandais
- occitan
- Noms communs en occitan
- Occitan en graphie normalisée
- occitan auvergnat
- occitan vivaro-alpin du Piémont
- Occitan en graphie bonnaudienne
- Arbres en occitan
- Lexique en occitan des genres humains et identités de genre