le jeu en vaut la chandelle
Apparence
(Redirigé depuis le jeu ne vaut pas la chandelle)
Étymologie
[modifier le wikicode]- Ceux qui s’adonnaient aux jeux (cartes, dés, etc.), particulièrement les jeux donnant lieu à des enjeux, devaient s’éclairer à la chandelle, considérée comme un objet de luxe. Il était d’ailleurs d’usage, dans les endroits modestes, que les participants laissent quelque argent en partant pour dédommager du coût de cet éclairage. Et lorsque les gains étaient faibles, ils ne couvraient même pas le prix de la chandelle.
Locution-phrase
[modifier le wikicode]le jeu en vaut la chandelle \lə ʒø ɑ̃ vo la ʃɑ̃.dɛl\ (se conjugue → voir la conjugaison de valoir)
- (Sens figuré) (Proverbial) La chose dont il s’agit mérite les soins que l’on prend, les peines que l’on se donne, la dépense que l’on fait. Note d’usage : souvent utilisé dans sa forme négative.
Ils jettent bien encore des regards de convoitise sur nos bêtes, mais nous nous tenons sur nos gardes, et, nous voyant disposés à nous défendre, ils doivent se dire que le jeu ne vaudrait peut-être pas la chandelle.
— (Frédéric Weisgerber, Trois mois de campagne au Maroc : étude géographique de la région parcourue, Paris : Ernest Leroux, 1904, page 47)- — Tuer sa femme, ouvrir la porte défendue, la question est toujours et d’abord de savoir si le jeu en vaut la chandelle ; et c’est au bon sens de trancher la question. C’est le bon sens qui apprécie l’attrait du jeu, et la valeur de la chandelle. — (Franc-Nohain, Guide du bon sens, Éditions des Portiques, 1932)
Ce sont des honneurs qui coûtent gros ; le jeu n’en vaut pas la chandelle.
— (François Mauriac, Le Nœud de vipères, Grasset, 1933, réédition Le Livre de Poche, page 62)Pendant une fraction de seconde, elle envisagea de couper les cordons de sa bourse, mais elle savait que le jeu n’en valait pas la chandelle. La Guilde ne se souciait pas des miches de pain, mais des escarcelles...
— (Richard Ford, Havrefer, volume 1 : Le Héraut de la tempête, Bragelonne, 2015, chapitre 4)Nombreux sont donc ceux qui considèrent qu’à un prix moyen de 300 dollars par diagnostic, le jeu n’en vaut pas la chandelle.
— (James Dewey Watson, Andew Berry, ADN, le secret de la vie, 2003)On saura début 2020 si le jeu en valait la chandelle mais les premières orientations qui se dégagent de la convention tendent à montrer que cela va secouer : réforme de la Constitution pour y inscrire l’urgence climatique, affranchissement de la règle des 3 % pour financer la rénovation thermique, appel au référendum pour faire vivre les mesures les plus symboliques.
— (Françoise Fressoz, « La convention pour le climat a déjà réussi ce petit miracle : refabriquer de la citoyenneté », Le Monde. Mis en ligne le 19 novembre 2019)
Traductions
[modifier le wikicode]forme négative
- Allemand : das ist den Einsatz wert (de)
- Anglais : the game is not worth the candle (en), it’s not worth the effort (en), juice is worth the squeeze (en)
- Azéri : əziyyətə dəyməz (az)
- Breton : arabat gwerzhañ ar vi a-raok na vefe dozvet (br), ar vevenn ne dalv ket ar vezherenn (br), gwazh eo ar vevenn eget ar vezherenn (br)
- Chinois : 得不償失 (zh), 物有所值(forme positive) (zh)
- Espagnol : el juego no vale la pena (es)
- Espéranto : la tuta ludo ne valoras kandelon (eo)
- Italien : il gioco non vale la candela (it)
- Néerlandais : het sop is de kool niet waard (nl)
- Polonais : gra nie warta świeczki (pl)
- Russe : игра не стоит свеч (ru)
Prononciation
[modifier le wikicode]- canton du Valais (Suisse) : écouter « le jeu en vaut la chandelle [Prononciation ?] »