wes Brot ich ess, des Lied ich sing
Allemand[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Littéralement : « celui dont je mange le pain, je chante la chanson ».
Proverbe [modifier le wikicode]
wes Brot ich ess, des Lied ich sing \ˈvɛs ˈbʁoːt ɪç ˈɛs dɛs ˈliːt ɪç ˈzɪŋ\
- Celui qui reçoit un avantage a tendance à chanter les louanges de son donateur, il faut se méfier des conflits d’intérêts : celui louer devons, de qui le pain mangeons.
Variantes[modifier le wikicode]
Prononciation[modifier le wikicode]
- Allemagne (Berlin) : écouter « wes Brot ich ess, des Lied ich sing [ˈvɛs ˈbʁoːt ɪç ˈɛs dɛs ˈliːt ɪç ˈzɪŋ] »