vigna
Apparence
:
Étymologie
[modifier le wikicode]- (Nom commun 1) (Date à préciser) Du genre Vigna.
Nom commun 1
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
vigna | vignas |
\vi.ɲa\ |
vigna \vi.ɲa\ féminin
- (Botanique) Genre de plante légumineuse de la famille des Fabaceae (Fabacées). → voir Vigna
Aux haricots, pois, lentilles, pois chiches, gesses, féveroles et lupins dans les contrées les plus froides et les plus chaudes de la zone tempérée, se rattachent, dans le sud, un grand nombre d’autres espèces : les doliques, les sojas, le cajan, l’arachide, les vignas et d’autres encore qui, pour les habitants des pays chauds jouent le rôle des premières dans notre patrie…
— (Léon Rouest, Le Soja et son lait végétal : applications agricoles et industrielles, 1921)Vu l’aspect sain des graines gonflées (dans les deux cas, celui de vigna et celui du soja) il ne semble pas qu’il s’agisse d’un agent pathogène véhiculé par les coques d’arachide, mais plutôt d’un produit toxique ou inhibiteur contenu dans ces dernières.
— (Al Awamia : Revue de la recherche agronomique marocaine, numéros 1 à 4, Institut national de la recherche agronomique (France), 1961)
Notes
[modifier le wikicode]- En biologie, le genre, premier mot du nom binominal et les autres noms scientifiques (en latin) prennent toujours une majuscule. Par exemple, pour l’être humain moderne : Homo sapiens, famille : Hominidae. Quand ils utilisent des noms en français, ainsi que dans d’autres langues, les naturalistes mettent fréquemment une majuscule aux noms de taxons supérieurs à l’espèce (par exemple : les Hominidés, ou les hominidés).
Un nom vernaculaire ne prend pas de majuscule, mais on peut en mettre une quand on veut signifier que l’on parle non pas d’individus, mais de l’espèce (au sens du couple genre-espèce), du genre seul, de la famille, de l’ordre, etc.
Traductions
[modifier le wikicode]- Conventions internationales : Vigna (wikispecies)
- Italien : vigna (it)
Nom commun 2
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
vigna | vignas |
\vi.ɲa\ |
vigna \vi.ɲa\ féminin
- Variante de vigne.
Une maison de plaisance un peu considérable forme ce qu’on appelle une villa ; et quand elle est petite, c’est une vigna.
— (Edme Mentelle, Malte Brun, Géographie mathématique, physique et politique de toutes les parties du monde, volume 8, H. Tardieu / Laporte, Paris, An XII (1803))
Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
[modifier le wikicode]- vigna sur l’encyclopédie Wikipédia
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin vinea.
Nom commun
[modifier le wikicode]vigna [Prononciation ?] féminin
- (San Fratello) Vignoble.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Références
[modifier le wikicode]- (it) Giuseppe Foti, Vocabolario del dialetto galloitalico di Sanfratello, Università degli studi di Catania, 2015 → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]Nom commun 1
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
vigna \ˈvi.ɲa\ |
vigne \ˈvi.ɲe\ |
vigna \ˈvi.ɲa\ féminin
Nom commun 2
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
vigna \ˈvi.ɲa\ |
vigne \ˈvi.ɲe\ |
vigna \ˈvi.ɲa\ féminin
- (Botanique) Vigna.
Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
[modifier le wikicode]- vigna sur l’encyclopédie Wikipédia (en italien)
Références
[modifier le wikicode]- ↑ « vigna1 », dans Treccani, Dictionnaire, encyclopédie et thésaurus italien en ligne → consulter cet ouvrage
- ↑ « vigna2 », dans Treccani, Dictionnaire, encyclopédie et thésaurus italien en ligne → consulter cet ouvrage
Catégories :
- français
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- Plantes en français
- Exemples en français
- gallo-italique de Sicile
- Mots en gallo-italique de Sicile issus d’un mot en latin
- Noms communs en gallo-italique de Sicile
- gallo-italique de Sicile de San Fratello
- italien
- Mots en italien issus d’un mot en latin
- Lemmes en italien
- Noms communs en italien
- Plantes en italien