rire au nez
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]Locution verbale
[modifier le wikicode]rire au nez \ʁi.ʁ‿o ne\ (se conjugue → voir la conjugaison de rire)
- Se moquer de quelqu’un en sa présence.
« Si elle me reconnaît, elle ne pourra pas s’empêcher de me rire au nez. »
— (Stendhal, Lucien Leuwen, 1834)C’étaient des jeunes gens francs qui riaient au nez
— (Paul Verlaine, Des morts, in Premiers vers, 1864)
De tout intrigant comme au nez de tout despote,
Et de tout compromis désillusionnés.Il poussait les choses si loin, qu’avec ses amis il ne se gênait pas pour dire, lorsqu’on parlait mariage ou ménage : « Ma femme qui, par sa nature, est bien au-dessus de la vôtre, » et on ne lui riait pas au nez, tant sa sincérité était grande.
— (Hector Malot, Un mariage sous le Second Empire, 1873)Je lui éclatais régulièrement de rire au nez, ce qui le décontenançait.
— (Léon Daudet, Souvenirs des milieux littéraires, politiques, artistiques et médicaux/Député de Paris, Grasset, 1932, réédition Le Livre de Poche, page 434)Hans avait une furieuse envie de rire au nez de ce polichinelle grandiloquent, à qui il ne manquait que la redingote, le col à manger de la tarte et l’écharpe mayorale pour personnifier le stupide-fonctionnaire-conscient-de-son-importance.
— (Henri Ghils, La mare aux filles, Paris : Éditions du Grand Damier, 1955, chapitre 6)Et, partout dans le monde, on rit volontiers au nez de ceux qui affirment que le PIB peut très bien se porter mieux quand bien même nous courons à notre ruine.
— (Jean-Marc Jancovici, Alain Grandjean, Le plein s'il vous plaît ! : La solution au problème de l'énergie, Seuil, 2006, page 125)Hanna avait raison : si quelqu'un lui avait dit, au début de son année de 1re, qu'elle assisterait à un match de lacrosse pendant la pause déjeuner au lieu de, disons, travailler à une sculpture, elle lui aurait ri au nez.
— (Sara Shepard, Les Menteuses, tome 13 : Manigances, traduit de l'anglais (États-Unis) par Isabelle Troin, Éditions 12/21 (Univers Poche), 2015, chapitre 4)
Traductions
[modifier le wikicode]- Arabe : السخرية من شخص في وجوده (ar)
- Croate : izvrgnuti smijehu (hr)
Prononciation
[modifier le wikicode]- France (Lyon) : écouter « rire au nez [Prononciation ?] »