excluir
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin excludere.
Verbe
[modifier le wikicode]excluir \eks.kluˈiɾ\ 3e groupe (voir la conjugaison)
Antonymes
[modifier le wikicode]Apparentés étymologiques
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- (Région à préciser) : écouter « excluir [Prononciation ?] »
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin excludere.
Verbe
[modifier le wikicode]excluir \ɐjʃ.klwˈiɾ\ (Lisbonne) \es.klwˈi\ (São Paulo) transitif 3e groupe (voir la conjugaison)
- Exclure.
Terroristas chechenos tinham feito refém todo o público do teatro durante a representação de uma comédia musical intitulada Norte-Leste. As forças especiais, excluindo toda a negociação, resolveram o problema gaseando os sequestradores e os próprios reféns – firmeza que o presidente Putin felicitou calorosamente.
— (Emmanuel Carrère, traduit par Manuela Torres, Limonow, Sextante Editora, 2012)- Des terroristes tchétchènes avaient pris tout le public du théâtre en otage pendant la représentation d’une comédie musicale appelée Nord-Ost. Les forces spéciales, excluant toute négociation, ont résolu le problème en gazant, avec les preneurs d’otages, les otages eux-mêmes – fermeté dont le président Poutine les a chaleureusement félicitées.
excluir-se \ɐjʃ.klwˈiɾ.sɨ\ (Lisbonne) \es.klwˈiɾ.si\ (São Paulo) intransitif pronominal 3e groupe (voir la conjugaison)
- S’exclure.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Dérivés
[modifier le wikicode]Apparentés étymologiques
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- Lisbonne: \ɐjʃ.klwˈiɾ\ (langue standard), \ɐjʃ.klwˈiɾ\ (langage familier)
- São Paulo: \es.klwˈi\ (langue standard), \es.klwˈi\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \eʃ.klwˈiɾ\ (langue standard), \eʃ.klwˈiɾ\ (langage familier)
- Maputo: \eʃ.klwˈiɾ\ (langue standard), \eʃ.klwˈiɾ\ (langage familier)
- Luanda: \ɨʃ.klu.ˈiɾ\
- Dili: \ʃklwˈiɾ\
Références
[modifier le wikicode]- « excluir », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
Catégories :
- espagnol
- Mots en espagnol issus d’un mot en latin
- Lemmes en espagnol
- Verbes en espagnol
- Verbes du troisième groupe en espagnol
- Verbes irréguliers en espagnol
- portugais
- Mots en portugais issus d’un mot en latin
- Lemmes en portugais
- Verbes en portugais
- Verbes transitifs en portugais
- Verbes du troisième groupe en portugais
- Exemples en portugais
- Verbes intransitifs en portugais
- Verbes pronominaux en portugais